a picture of John Lydgate with the initials of the
                        website
The Testament of John Lydgate:
British Library Harley 218 Verses

HomeAbout the ArchiveAbout John LydgateWorksManuscriptsAbout this ManuscriptEditorial ApparatusContactVisualization

f.66 verso
Folio 52 VersoFolio 53 RectoFolio 53 VersoFolio 54 RectoFolio 54 VersoFolio 55 RectoFolio 55 VersoFolio 56 RectoFolio 56 VersoFolio 57 RectoFolio 57 VersoFolio 58 RectoFolio 58 VersoFolio 59 RectoFolio 59 VersoFolio 60 RectoFolio 60 VersoFolio 61 RectoFolio 61 VersoFolio 62 RectoFolio 62 VersoFolio 63 RectoFolio 63 VersoFolio 64 RectoFolio 64 VersoFolio 65 RectoFolio 65 VersoFolio 66 RectoFolio 66 VersoFolio 67 RectoFolio 67 VersoFolio 68 RectoFolio 68 VersoFolio 69 RectoFolio 69 VersoFolio 70 RectoFolio 70 VersoFolio 71 RectoFolio 71 VersoFolio 72 Recto

Folio 66 Verso
Compare Witnesses:
My lust was ałł to skorne folke and Iape
Shrewed turnes euer among to vse
To skoffe and mowen like a wantoun ape
Wħan1 I dyd euele other koude accuse
My wittes2 fyve / in wast I dyd all use
Redier cheristones to talle
Than gon to chircħe or here the sacryng belle
Loth to ryse / lother to bedde at eve
With3 vnwasshe hondes redy to dyuer
My pater noster my crede / or my beleve
Cast atte cok lo this was my manere4
Waved5 with eche wynd as doth a reedspere
Snybbyng of my frendes / sucche tecches tamende
Mad deef ere / list not to them attende
A chyld resemblyng / whicħ was not lyke to thryve
Froward to god rekles in his servyce
Lotħ to correccioun slougħ my selue to shryve
Alle good thewes redy to despice
Chief belwedyr of froward truandice
This is to mene / my self I coude feyne
Sike like a truaunt / and felt no maner peyne
Notes
  1. The rubricator only touched one half of the "w" glyph here.
  2. The EETS edition has "wyttes" here, but the manuscript writes the word as "wittes."
  3. The rubricator only touched one half of the "w" glyph here.
  4. The EETS edition has "maner" here whereas the manuscript has "manere."
  5. The rubricator only touched one half of the "w" glyph here. Additionally the manuscript has Waved," but the EETS edition has "Wawed."