a picture of John Lydgate with the initials of the
                        website
A Mumming at London:
Trinity R.3.20 Verses

HomeAbout the ArchiveAbout John LydgateWorksManuscriptsAbout this ManuscriptEditorial ApparatusContactVisualization

f.30 recto
Folio 27 Recto (page 55)Folio 27 Verso (page 56)Folio 28 Recto (page 57)Folio 28 Verso (page 58)Folio 29 Recto (page 59)Folio 29 Verso (page 60)Folio 30 Recto (page 61)Folio 30 Verso (page 62)Folio 31 Recto (page 63)Folio 31 Verso (page 64)

Folio 30 Recto (page 61)
Compare Witnesses:
Of alle vertues she is pryncesse
ffor by þe scales / of hir balaunces
Sheo sette hem alle in gouuernaunces
She putteþe a syde / it is no dreede
ffrensħip fauour and al kyns meede
Love and drede / she setteþe at nougħt
ffor rigħtful doome may not beo bougħt
And Rigħtwysnesse Who can espye
Haþe neyþer hande ner yegħe
She loste hir hande ful yore agoone
ffor she resceyueþe gyfftes noone
Noþer of freonde / neyþer of foo
And she haþe lost hir sigħt al soo
ffor of rigħt sheo dooþe provyde
Nougħt for to looke on neyþer syde
To hyegħe estate / ner lowe degree
But dooþe to boþen al equytee
And makeþe noon excepcyoun
To neyþer part but of Raysoun
And for þe pourpos of þis mater
Of a Iuge yee shal heere
Whicħ neuer his lyff of entent
Þer passed no Iugement
By his lippes of falsnesse
Of whome þe story dooþe expresse
Affter his deeþe / by acountes cleer
More þane three hundreþe yeer
His body as is made mencyoun
Was tourned1 vn to corrupcyoun
Þe story telleþe it is no dreed
But lyche a Roos / swoote an reed
Mouþe and lippes werne yfounde
Nougħt corrupte / but hoole and sounde
ffor trouthis2 þat he did expresse
In alle hees doomes of Ritħwysnesse
ɲ
ffor þis lady / witħ þeos balaunce
Notes
  1. To modern eyes this looks like an "m," but comparing it with the "r" glyph in "story" at line 28 or "three" at line 30 clarifies that this is an "r."
  2. The EETS edition separates these but does not provide indication, as it does with the "to-" prefix elsewhere, that this is an editorial decision. While this is not necessarily wrong based on the example in BL Add. 29729 treating it as a plural flows better with the sense of the line. Additionally, it is another example of MacCracken making an editorial decision and not indicating that he's done so or his reasoning. This is important in this case because it's possible this is meant to be a plural form of the word rather than the noun followed by a verb. Compare this with "Iugementis" on the third line of the following page. Additional 29729 has "truth" without "is" or any indication that this is a plural form, but with only two witnesses the reasoning should be explained.